лов, как и Симеон Новый Богослов как поэт у нас почти совершенно неизвестны, как и Роман Сладкопевец. Не пере…
лов, как и Симеон Новый Богослов как поэт у нас почти совершенно неизвестны, как и Роман Сладкопевец. Не переведено многое из тех отцов, что хорошо известны, типа Ефрема Сирина. Но сегодня переводы Святых Отцов делаются только отдельными энтузиастами на доброхотные копейки, к тому же эти энтузиастические переводы выходят крошечными тиражами. Многие ли, например, слышали о выходе фундаментального издания «Преподобный Макарий Египетский (Симеон Месопотамский)? Греческая патристика переводится, читается и обсуждается во Франции, Англии, Германии, Италии и США намного активнее, чем у нас. Продолжение в комментариях...
Автор: Слово и дело