рими конец!\" Однако, на пирсе – ноль внимания! А лодка-то движется, её надо \"привязать\" к п…
рими конец!\" Однако, на пирсе – ноль внимания! А лодка-то движется, её надо \"привязать\" к причалу. Тогда командир продублировал команду уже более жёстким тоном с применением сильно повелительных наклонений: \"На пирсе, тудыт-растудыт! Прими конец, ёклмн-опрст!\" Но на берегу – всё тот же эффект! Какой-то странный, хилый и глухонемой моряк на причале застыл, как истукан, и только глазами хлопал. Командир подводного крейсера, старый морской волк, крайне удивился такой недоброжелательной встрече и во всю мощь своих голосовых связок прибегнул к ненормативной лексике. Если перевести его слова с Продолжение в комментариях...
Автор: Ярослав Лисицын