https://vk.com/club42847510 В Японии в 1886 году вышел русский роман, получивший в переводе название «Плачущи…
https://vk.com/club42847510 В Японии в 1886 году вышел русский роман, получивший в переводе название «Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе». Книжка была довольно тонкой - страниц 150. Переводчик Мори Тай объяснил, что в оригинале было «много лишнего», поэтому он взял на себя смелость «чуть-чуть» подсократить произведение. Так японцы познакомились с романом «Война и мир»
Автор: Ярослав Лисицын